▶ 음악/ㄴ 일본 음악 해석하기

槇原敬之(마키하라 노리유키) - 桃(복숭아) 가사/해석

오태헌 2021. 1. 12. 10:18
반응형

 

갑자기 이 노래가 생각나서 블로그에 적어봅니다.

 

모르시는 분들을 위해 간단하게 적어보면

이 아저씨는 90년대 일본에서 꽤 유명하게 가수 활동을 하고

몇년전까지만해도 앨범내고 활동을 하던 아저씹니다.

 

못생겼지만 노래는 잘 부르고

돈은 많은데 결혼도 안해서 게이라는 소문도 있지만 (남자친구랑 있던걸 들켰다! 라는 얘기도 있어요)

가장 큰 문제는 마약입니다.

 

마약으로 걸린적이 있는데

1년전쯤? 이 아저씨 또 마약해가지고 활동을 못하고 있어요.

 

좋은 노래 많은데 얼른 마약 중독 치료 잘 받으시고 다시 활동해주셨으면 좋겠네요

 

 

<가사>

번역 : 오태헌

 

抱きしめたいと言う言葉の

다키시메타이토 유우 코토바노

안고싶다는 말의

 

意味とは裏腹に

이미토와 우라하라니

의미와는 반대로


不安や寂しさを君に

후아은야 사비시사오 키미니

불안이나 외로움을 너에게


押しつけようとしてたんだ

오시쯔케요오토 시테탄다

밀어붙여왔어

 


ここに来る途中に君の

코코니쿠루 토츄우니 키미노

여기에 오는 도중에 너가


好きな桃を選びながら

스키나 모모오 에라비나가라

좋아하는 복숭아를 고르면서


救われることしか頭に

스쿠와레루코토시카 아타마니

편하게 지낼 생각만 머리속에


なかった最低な僕

나캇타 사이테-나 보쿠

있었던 별로인 나

 


君のようになりたいはずなのに

키미노요오니 나리타이 하즈나노니

너처럼 되고 싶은 걸텐데


駆け引きのない気持ちを

카케히키노나이 키모찌오

끊임없이 마음을


いつもくれる君のように

이쯔모쿠레루 키미노요오니

언제나처럼 주는 너처럼

 


高い場所に実を付けた

타카이바쇼니 미오 쯔케타

높은 곳에 열매를 맺은


桃に手が届くように

모모니 테가 토도쿠요오니

복숭아가 손에 닿을 수 있게


君を抱き上げることさえ

키미오 다키아게루 코토사에

너를 들어올리는 건


思いつきもしなかった

오모이쯔키모시나캇타

생각조차 하지 못했어

 


高い場所に実を付けた

타카이바쇼니 미오 쯔케타

높은 곳에 열매를 맺은

 

桃に手が届かない君に

모모니 테가 토도카나이 키미니

복숭아가 손에 닿지 않는 너를

 

気付かないような僕の手は

키즈카나이요오나 보쿠노테와

알아채지 못한 내 손은


柔らかい桃を潰してしまう

야와라카이 모모오 쯔부시테시마우

부드러운 복숭아를 터뜨리고 말았어

 


駄目なところをたくさん

다메나 토코로오 타쿠사은

바보같은 모습들을


僕の中に見つけても

보쿠노 나카니 미쯔케테모

나에게서 발견하더라도


どうして嫌わないで

도오시테 키라와나이데

어째서 싫어하지 않고

 

一緒にいるのと聞いた時

잇쇼니 이루노토 키이타토키

함께 있어주냐고 물어봤을 때

 


そんなことで変わるような

소은나코토데 카와루요오나

그런 걸로 싫어질

 

気持ちしかない人に

키모찌시카나이 히토니

정도의 사람에게


好きと言われるのは自分も

스키토이와레루노와 지분모

좋아한다는 말을 듣는건 자신도


いやだからと答えた

이야다카라토 코타에타
싫기 때문이라 대답했어

 

 

一人では感じられなかった気持ちが

히토리데와 칸지라레라나캇타 키모찌가

혼자서는 느껴보지 못했던 감정이


僕の中で実る

보쿠노 나카데 미노루

내 마음속에서 열매를 맺어

 

君の言葉で実る

키미노 코토바데 미노루

너의 말로 열매를 맺어

 

 

高い場所に実を付けた

타카이바쇼니 미오 쯔케타

높은 곳에 열매를 맺은

 

桃に手が届くように

모모니 테가 토도쿠요오니

복숭아가 손에 닿을 수 있게

 

君を抱き上げることが

키미오 다키아게루 코토가

너를 안아 올리는게


幸せだと僕は気づく

시아와세다토 보쿠와 키즈쿠

행복이라는걸 알았어

 

 

今までどんなに知りたくても

이마마데 돈나니 시리타쿠테모

지금까지 얼마나 알고싶어도

 

知ることのできなかったことを

시루코토모 데키나캇타 코토오

알지 못했던 것들을


一つ一つあきらめずに

히토쯔 히토쯔 아키라메즈니

하나씩 하나씩 포기하지않고

 

僕は君と知っていく

보쿠와 키미토 싯테이쿠

나는 너와 알아가고 있어

 


高い場所に実を付けた

타카이바쇼니 미오 쯔케타

높은 곳에 열매를 맺은


桃に手が届くように

모모니 테카 토도쿠요오니

복숭아가 손에 닿을 수 있게

 

君を抱き上げることが

키미오 다키아게루 코토가

너를 안아 올리는게


幸せだと僕は気づく

시아와세다토 보쿠와 키즈쿠

행복이라는걸 알았어

 


独り占めすればいいのに

히토리지메수레바 이이노니

혼자 먹으면 될 껄

 

地面に足をつけた君は

지메은니 아시오쯔케타 키미와

땅에 발이 닿은 너는

 

一緒に食べようと笑うから

잇쇼니 타베요오토 와라우카라

같이 먹자며 웃어주니까

 

桃はもっともっと甘く香る

모모와 모옷토 모옷토 아마쿠 카오루

복숭아가 더, 더 달콤하게 느껴져

반응형