▶ 음악/ㄴ 일본 음악 해석하기

℃-ute - 次の角を曲がれ [뮤비/듣기/가사/해석]

오태헌 2015. 10. 2. 19:00
반응형

℃-ute - 次の角を曲がれ [뮤비/듣기/가사/해석]



매번 포스팅해야지~

포스팅해야지~~~ 하고선 잊어버린 곡이에요...


아이리...ㅎㅎ

아이리 너무 예쁘다...ㅎ


이번에 소개할 곡은 次の角を曲がれ

[쯔기노 카도오 마가레]

직역하면 "다음 모퉁이를 돌아라" 가 되버리지만


자연스럽게 '다음 코너에서 돌아가' 가 낫겟죠?

아 이거 뭐라해야 자연스럽게 되는지 모르겠네


다음 길에서 빠져?

요 앞 모퉁이에서 빠져?


... 아 근데 이 곡에서 말하는걸 해석하면 빠지라고해선 안되는데


曲がる를 꺾다, 돌다, 회전하다. 어떤걸 써야 자연스러운지 모르겠네요.

그나마 좀 자연스러운게 돌다. 인 것 같은데

돌아가! 라고 하면 曲がれ 보다는 帰れ나 戻れ의 의미가 느껴져서...


그 돌아가란 뜻이 아니니 이렇게 번역을 하면 안되나 싶고...


하..




[가사/해석]



悔しくって 悔しくって

쿠야시쿠테 쿠야시쿠테

억울하고 분해서

ぶち壊したい夜があっても

후찌코와시타이 요루가앗테모

부셔버리고 싶은 밤이더라도



この道を行くことが

코노미치오 유쿠코토가

이 길을 가는게

苦しくなってきたら

쿠루시쿠나앗테 키타라

괴로워진다면


次の角を曲がれ

쯔기노 카도오 마가레

다음 코너에서 돌아가

次の角を曲がれ

쯔기노 카도오 마가레

다음 코너에서 돌아가


どれだけ歩いても

도레다케 아루이테모

아무리 걸어도

答えが出ないのなら

 코타에가 데나이노나라

답이 보이지 않는다면


次の角を曲がれ

쯔기노 카도오 마가레

다음 코너에서 돌아가

次の角を曲がれ

쯔기노 카도오 마가레

다음 코너에서 돌아가


真っ直ぐに進むこと 

마앗구수니 수수무코토

앞으로 쭉 가는것

それだけがすべてじゃない

 소레다케가 수베테쟈나이

그것만이 정답은 아니야

横にだって斜めにだって 道はある

요코니다앗테 나나메니다앗테 미치와 아루

옆이라도, 비툴게 가더라도 길은 있어 


悔しくって 悔しくって

쿠야시쿠테 쿠야시쿠테

억울하고 분해서

ぶち壊したい夜があっても

후찌코와시타이 요루가앗테모

부셔버리고 싶은 밤이더라도


どこまでも どこまでも

도코마데모 도코마데모

어디까지 어디까지라도

ひとりぼっちの夜が来ても

히토리보옷찌노 요루가 키테모

홀로 외로운 밤이 온다고 해도


その先を曲がったら

소노 사키오 마갓타라

저 앞에서 돌아가면

見たこともない

미타코토모나이

본 적도 없는

星空が広がってるさ

호시조라가 히로갓테루사

별하늘이 펼쳐져있을거야



もうこだわらなくていい 

모오 코다와라나쿠테이이

이젠 집착하지 않아도 되고

強がることなんてないさ

쯔요가루코토 난테나이사

강한척 할 필요도 없어


次の角を曲がれ

쯔기노 카도오 마가레

다음 코너에서 돌아가

次の角を曲がれ

쯔기노 카도오 마가레

다음 코너에서 돌아가


わかりあえないのなら 

와카리아에나이노나라 

알 수 없다면

ここにいられないのなら

코코니이라레나이노나라

여기에 있을 수 없다면

次の角を曲がれ

쯔기노 카도오 마가레

다음 코너에서 돌아가

次の角を曲がれ

쯔기노 카도오 마가레

다음 코너에서 돌아가


それは逃げることじゃゃない 

소레와 니게루코토쟈나이

그건 도망가는게 아니야

格好悪くなんかない

카앗코와라쿠난카나이

꼴사나운 짓도 아니야

どうにも出来ないことだって あるだろう

도오니모 데키나이코토닷테 아룬다로오

어떤거라도 할 수 없는일은 있는거잖아


悔しくって 悔しくって

쿠야시쿠테 쿠야시쿠테

억울하고 분해서

ぶち壊したい夜があっても

후찌코와시타이 요루가앗테모

부셔버리고 싶은 밤이더라도


どこまでも どこまでも

도코마데모 도코마데모

어디까지 어디까지라도

ひとりぼっちの夜が来ても

히토리보옷찌노 요루가 키테모

홀로 외로운 밤이 온다고 해도


その先を曲がったら

소노 사키오 마갓타라

저 앞에서 돌아가면

見たこともない

미타코토모나이

본 적도 없는

星空が広がってるさ

호시조라가 히로갓테루사

별하늘이 펼쳐져있을거야



悔しくって 悔しくって

쿠야시쿠테 쿠야시쿠테

억울하고 분해서

ぶち壊したい夜があっても

후찌코와시타이 요루가앗테모

부셔버리고 싶은 밤이더라도


どこまでも どこまでも

도코마데모 도코마데모

어디까지 어디까지라도

ひとりぼっちの夜が来ても

히토리보옷찌노 요루가 키테모

홀로 외로운 밤이 온다고 해도


その先を曲がったら

소노 사키오 마갓타라

저 앞에서 돌아가면

見たこともない

미타코토모나이

본 적도 없는

星空が広がってるさ

호시조라가 히로갓테루사

별하늘이 펼쳐져있을거야


星空が広がってるさ

호시조라가 히로갓테루사

별하늘이 펼쳐져있을거야

반응형